Ho un appuntamento e sono già in ritardo di un'ora.
I already got my own date I'm an hour late for.
Le ruote sono già in movimento.
The wheels are already in motion.
Grazie mille per averci chiamato, ma i nostri sono già in cammino.
Listen... thank you very much for calling. Our people are on their way.
Sono già in gara per una promozione con Simon Carr...
You know, I'm, I'm, I'm in competition for a promotion with Simon Carr...
Dimentica le armi che sono già in loro possesso.
You forget the weapons they already have.
Anche se sono già in pigiama.
Though I am already in my pajamas.
Devo fare una commissione e sono già in ritardo.
I just got sent on an errand. I'm already late.
Théo, ci sono già in campagna.
They're already in the country. - They are at the seaside.
La cosa sconvolgente è che ho cominciato a fare l'attore solo un mese fa, e sono già in televisione.
You know, the remarkable thing about my career is... I only started acting, uh, a month ago... and, uh, I'm already on TV.
Le armi sono già in viaggio.
The guns are already on their way.
No, devo essere in banca alle 16:00 e sono già in ritardo.
No, I gotta be in CAL Bank at 4, and I'm late.
I miei uomini sono già in posizione.
My men are already in position.
Le squadre di emergenza sono già in viaggio, ma, finchè non arrivano, qualcuno può dirmi che sta facendo la mia agenzia, l'fbi?
Nuclear search teams are on the way, but until they get here, can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it?
Quei soldi sono già in banca.
The more paper we take home.
Sì, ma io sono già in corsa per quella carica.
But I am running for office. I'm on the ballot.
Sono già in tanti a chiacchierare di voi dalle parti di hollyweird.
There's a lot of biz buzz on you back in Hollyweird, my man.
I soldi sono già in cassaforte.
The money is in the box. Money's in the box.
Alcuni sono già in cerca di terre nuove, più ospitali.
Some are already looking for new, more hospitable lands.
Nei primi due stadi, la cellulite è un piccolo difetto estetico, ma sono già in atto cambiamenti negativi e il processo di accumulo di tossine e tossine nelle cellule è iniziato molto tempo fa.
In the first two stages, cellulite is a small cosmetic defect, but negative changes are already underway and the process of accumulation of toxins and toxins in the cells began a long time ago.
Ho un appuntamento per cena al Nobu Malibu, e sono già in ritardo.
I got a dinner meeting at Nobu Malibu, and I'm already late.
Milioni di maiali geneticamente modificati sono già in fila nei mattatoi.
Millions of GM pigs are already lining up in front of slaughterhouses.
Appena la notizia arriverà al pubblico, le nostre azioni, che sono già in discesa, crolleranno... ulteriormente.
As soon as the news hits the airwaves, our stock, which is already falling, will plummet even further.
Ti rendi conto che sono già in prima elementare?
Can you believe that they're in first grade?
Sono già in ritardo di un'ora, è anche la vigilia di Natale.
I was supposed to be out of here an hour ago, Christmas Eve and all that.
Beh, come sa, i nordcoreani ne sono già in possesso.
Well, as you're aware, the North Koreans already do.
Per Dati personali si intendono i dati relativi a una persona fisica vivente che può essere identificata grazie a tali dati (o da questi ultimi e altre informazioni che sono già in nostro possesso o che potrebbero esserlo).
Personal DataPersonal Data means data about a living individual who can be identified from those data (or from those and other information either in our possession or likely to come into our possession).
Tutti i nostri giovani sono già in Europa a combattere.
Our young art scholars are already over there fighting.
Sono già in ritardo per la conferenza.
I'm already late for the conference.
E poco importa se stanno all'erta... o se sono già in fondo agli abissi.
Don't care "heavily guarded." Don't care "into the sea."
O la simulazione di un'invasione aliena. Utilizzando riproduzioni di veicoli alieni che esistono e sono già in uso.
Or a simulated alien invasion using alien replica vehicles that exist
Sono già in ritardo per il lavoro e Rachel farà tardi a scuola.
I'm already late for work and Rachel's gonna be late for school.
I miei uccellini sono già in volo.
My little birds have already taken wing.
Protezione solare e costume sono già in valigia.
Bathing suit and sunscreen are packed and ready to go.
Pare che stiano usando la nostra acqua come carburante e i livelli degli oceani sono già in calo.
New data shows that they're using our water as their fuel and our ocean levels are already decreasing.
Sono già in pace con me stesso.
I've already made my peace with it.
Scusa, sono già in un'altra squadra.
Sorry. I'm already on a team.
Ma lchneutae e Clarisse sono già in cerca del vello e non è giusto infiltrarsi nella missione altrui.
But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to Bogart on someone else's quest.
Sono già in vigore accordi di facilitazione del visto e di riammissione con l'Ucraina e la Moldova e sono stati conclusi i negoziati con la Georgia.
Visa facilitation and readmission agreements are in place with Ukraine and Moldova and negotiations have been concluded with Georgia.
I biglietti sono già in vendita.
The tickets are already on sale.
Questi sistemi sono già in fase di collaudo, e sono certo che saranno presto pronti per il loro ingresso ufficiale.
And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon.
(Risate) È un riflesso involontario, ding click bing, eccolo sull'agenda, "Devo andare, sono già in ritardo per la riunione" (Risate) Le riunioni sono importanti, no?
(Laughter) It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar, "Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter) Meetings are important, right?
EM: Sono già in produzione. CA: Voi avete questo video.
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video.
Vorrei chiedervi: se le cellule immunitarie sono già in viaggio verso le ferite o le malattie dentro il nostro corpo, perché non aggiungere un passeggero extra?
So I ask you guys: If immune cells are already traveling to places of injury or disease in our bodies, why not add an extra passenger?
Secondo me i robot prendono certi trend che sono già in azione nella nostra politica e li portano a quello che è il loro logico culmine.
Robots for me take certain trends that are already in play in our body politic, and maybe take them to their logical ending point.
2.1476979255676s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?